Есть слова в английском, которые одним словом на русский не переводятся. Вот например, baby еще можно перевести как грудничок, хоть и слово чаще в поликлиниках используется, а вот как перевести toddler? Получается нет одного слова, только ребенок от года до трех. Так и появляется в русинглише калька "тоддлер". http://en.wikipedia.org/wiki/Toddler
- А вот на следущий год к нам приедет моя мама.. - Не мама, а бабушка Роза. - Ну для тебя это бабушка, а для меня мама. - А для Паши? - Теща! - Тетя?? - Теща! А вот Пашина мама мне свекровь. - Миссис кто?